Razlika med navadnimi in sodnimi prevodi

Sodni prevodi in »navadni prevodi« se načeloma naj nebi razlikovali. Sodni prevodi so le uradno overjeni prevodi. Sodni prevodi pa se overijo takrat, ko je to zahtevano, sicer zadostuje že navadni prevod. Druga razlika, ki jo nudijo sodni prevodi od navadnih, je občutek naročnika, da mu je prevajal nekdo, ki je uradno priznan, čeprav so tudi med navadnimi prevajalci mnogi, ki so tudi boljši od katerih sodnih prevajalcev.

Torej, glavna razlika je, da prevod dobi žig oziroma uradno potrdilo, da so sodni prevodi brezhibni, in to je tisto kar plačamo, če je posredi še agencija pa so sodni prevodi še dražji. Za samo vsebino pa načeloma plačamo enako kot za navadni prevod.

Comments are disabled