Posts Tagged ‘Lektoriranje’
Lektoriranje
Lektoriranje je delo, ki zahteva pretanjene jezikovne sposobnosti. Namreč lektor je tisti, ki vidi tudi tiste slovnične napake, ki jih drugi med branjem ne opazijo. Lektoriranje torej ni izživljanje posameznikov nad piščevim nepoznavanjem vejic in pisanjem malih in velikih začetnic, temveč imajo lektorji kot poznavalci ustroja jezika funkcijo, da skrbijo za prenos znanja o slovničnih zakonitostih širši množici ljudi prek strokovno lektoriranega besedila.
Knjige, ki jih beremo, so navadno vse lektorirane, torej strokovno jezikovno pregledane. Predstavljajte si, da temu ne bi bilo tako. Zavladal bi popoln jezikovni kaos, saj je znano, da se jezika učimo tudi skozi branje. Kdor veliko bere, bogati svoj besedni zaklad, obenem pa se uči tudi pravilnega ustroja jezika, torej besedni red, povezovanje stavkov ipd. Obenem se skozi branje naučimo postavljati vejice, ki se marsikomu rade izmikajo.
Lektoriranje je veščina, s pomočjo katere lektorji skupaj z ostalimi jezikoslovci poskrbijo, da jezikovno znanje »zleze pod kožo« slehernemu posamezniku.
Lektoriranje knjig
Dandanes je lektoriranje oziroma stanje na trgu lektoriranja tako zelo neurejeno, da obstajajo celo avtorji in založbe, ki izdajajo knjige brez, da dajejo knjigo v lektoriranje. Njihov izgovor je, da je strošek, ki bi odpadel na lektoriranje, prevelik, celo ob dejstvu, da gre za prevod knjige, ki bo šla v prodajo, pri čemer že prevajalec dobi zgolj nekih 4 € na avtorsko stran, s tem pa pada tudi kvaliteta, tako da morajo biti naročniki vse bolj pozorni na to, koga izberejo, ko se odločajo za lektoriranje.
Preberite tudi: Podcenjenost lektoriranja
Če lektoriranje ni opravljeno, ko se gre za denimo knjigo, bo ta knjiga pristala med ljudmi in ljudi narobe učila pravil jezika. S tem se dela veliko večja škoda, a kaže, da je danes denar bolj pomemben od kvalitete.
Splošno o lektoriranju
Lektoriranje je storitev, ki jo lahko opravljajo le ljudje, ki so za to usposobljeni in imajo ustrezno diplomo. Lektoriranje je le odpravljanje slovničnih napak, uporaba ustreznejših besedil ter zamenjava vrstnega reda besed.
Preberite tudi:Kako pogosto se srečujemo z lektoriranjem
Lektoriranje mora biti torej opravljeno le do te mere, da se ne spremeni pomen niti stavka, niti besedila. Lektoriranje je potrebno torej opraviti zelo previdno, saj spreminjanje pomena ni dovoljeno. Vsekakor pa mora biti lektoriranje opravljeno tako, da stranka dobi lektorirano besedilo ter besedilo, v katerem so popravki vidni, saj lahko stranka le v tem primeru ugotovi, kaj točno je bilo popravljeno in sprejme spremembe, ki jih želi.
Lektoriranje
Glagol »lektorirati« pomeni jezikovno pregledovati in obdelovati besedila. Vsa besedila, ki so namenjena objavi, kot so novinarski članki in knjige, so lektorirana, ker samo lektura lahko zagotovi brezhibnost besedila. Dober lektor ima občutek za jezik, podrobno pozna slovnico in pravopis ter, kar je včasih najbolj pomembno, zna široko gledati na besedilo. Ne opazi samo pravopisnih in slovničnih napak, temveč tudi slogovne napake, nejasnosti in nedoslednosti.
Priporoča se lektoriranje prevedenih besedil, kajti včasih prevajalec pod vplivom izvirnika ne opazi jezikovnih odtenkov, ki bi lahko zmotili bralca ali celo povzročili nerazumevanje besedila.
Prav tako se priporoča lektura vseh besedil, s katerimi se predstavljate v javnosti – spletnih strani, oglasnih sporočil, diplomskih in magistrskih nalog …
V angleščini razlikujemo med »copy editing« in »proofreading«, kjer prvo pomeni jezikovno oceno besedila in dovoljuje več poseganja v originalno besedilo, drugo pa označuje bolj odpravljanje slovničnih in tipkarskih napak.
.
Lektoriranje
Jezikovna brezhibnost naših pisnih izdelkov je nujno pomembna, kadar postanejo naša besedila javna. Diplomske, magistrske, doktorske disertacije, pogodbe, računovodska poročila, članki in druga besedila namenjena javni uporabi morajo biti jezikovno pregledana, saj tako tudi pokažemo spoštovanje do svojega jezika. Jezikovni pregled ali lektura – lektoriranje vključuje popravke slovničnih nepravilnosti, odpravo tipkarskih napak, pregled slogovne ustreznosti, oceno skladnosti besedila, pregled ustreznosti terminologije ter predloge in komentarje za izboljšanje besedila. Za vse to poskrbijo strokovno usposobljeni lektorji z izkušnjami in specializacijami za posamezna ali vsa področja besedila.
Tudi jezikovno izurjeni pisci potrebujejo lektoriranje: novinarske članke in knjige je namreč pred objavo skoraj nujno potrebno dati v pregled nevtralnemu bralcu, ki bo zagotovil, da bo besedilo razumljivo in tekoče, tudi v prevodu.
Vse o lektoriranju
Lektoriranje nekega besedila ali članka zahtevno delo, zato je cena temu tudi primerna. Lektoriranje ene strani oziroma 1500 znakov stane med 1,60€ in 3,50€. Cena je odvisna od zahtevnosti besedila.
Preberite tudi: Potek lektoriranja
Nekatera podjetja za lektoriranje izredno končajo z lektoriranjem diplomskih nalog. Včasih lahko dobi stranka lektorirano diplomsko nalogo že v dveh dneh. Ponujajo tudi, da stranka dobi dve različice zlektorirane diplomske naloge z vsemi popravki.
Nudijo pa tudi tehnični pregled diplomske naloge.
Lektoriranje ni ravno lahko delo, zato največkrat lektorirajo diplomske naloge in ostala besedila,lektorirajo profesorji slovenskega jezika, ki imajo že več izkušenj.